Фильмы для изучения итальянского языка. Смотрим и разбираем самостоятельно. ✅ Ссылка на файл с транскрибацией - https://yadi.sk/i/dmvecdswTnYclQ ➡️ Подписывайтесь на канал в Telegram: https://tele.click/tuttaitalia_org Эпизод из известного итальянского фильма Innamorato Pazzo для вырабатывания навыка аудирования. Чтобы слышать и понимать, что говорят носители языка требуется некоторое время. Придется посмотреть один маленький отрывок из фильма несколько раз. Для этого на моем канале найдете отрывки из фильмов и файлы с полной транскрибацией на обеих языках. Если хотите хорошо владеть языком, то вам просто необходимо смотреть фильмы для изучения итальянского языка. Смотрите другие отрывки из фильмов: ? I due nemici - https://youtu.be/hj2a1tYEJiM ? 7 chili in 7 giorni - https://youtu.be/2wOxVLyRgYA ? Lui è peggio di me - https://youtu.be/65ht6AFy4lw Подписывайтесь: ➡️Канал о Италии: новости, курьезы и Итальянский язык в Telegram: https://tele.click/tuttaitalia_org ➡️Группа в ВК только итальянский язык: https://vk.com/italianofacile #итальянскийпофильмам #итальянскийязыкпофильмам - Quando parte? - Когда отправляется? - In orario, tra 3 minuti e 24 secondi. - По расписанию, через 3 минуты и 24 секунды. - Non puo' partire subito? – Не можете отправиться сейчас? - Che fretta c'e'? - А зачем спешить? - E' pieno di cocoriti qui. – Здесь полно волнистых попугайчиков. - Cosa? – Что? - Si, cocoriti, quei uccelli che danno fastidio alle straniere. – Да, волнистых попугайчиков, тех птиц, которые пристают к иностранкам. - I pappagalli! – Попугаи! Ma non stia li a leggere i giornali, io ho fretta. – Ну хватит читать газету, я спешу. Allora, parte questo autobus? - Так поедет этот автобус? - Come vuole Lei. Dove andiamo? - Как хотите Вы. Куда поедем? - Vorrei visitare Roma. - Я хотела бы посмотреть Рим. - Da che parte cominciamo? - С чего начнём? - Mi piacerebbe vedere la fontana di Trevi. Ci passa? - Мне хотелось бы увидеть фонтан Треви. Проезжаете там? Ce lo facciamo passare. – Сделаем так, чтобы проехал. - Ma Lei curva sempre cosi'? - Вы всегда так поворачиваете? - Solo quando sono in curva. - Только на повороте. - Ma non la guarda la strada? - Вы не смотрите на дорогу? - Certo che la guardo. La vedo riflessa nei suoi occhi. - Смотрю, конечно. Она отражается в ваших глазах. - Davvero? – Правда? - Come no, provi a chiuderli. – Конечно, попробуйте их закрыть. Ha visto? - Видели? Oh! – Ого! - Ma non hai visto che hai combinato? - Посмотри, что ты натворил! - E' colpa mia che ho chiuso gli occhi. - Это я виновата, что закрыла глаза. - E' vero. E' colpa sua. – Это правда. Она виновата. Ma come chiude gli occhi Lei e vai a sbattere te? – Как же так, она закрыла глаза, а ты наехал? Scendi giu'. Viene a vedere che hai fatto. – Спустись вниз. Иди посмотреть, что ты наделал. Potevi stare piu' attento! - Мог бы быть повнимательнее! Ci vorranno per almeno 50.000 lire per aggiustare questa macchina. Hai capito? – Понадобится не менее 50.000 лир, чтобы отремонтировать эту машину. Понял? Tieni. - На, держи. - Ma questi sono 70.000. - Но это же 70.000. - Ti offro il pranzo. - Угощаю обедом. - Perche'? - Почему? Perche e' successa una cosa fantastica. – Потому что случилась фантастическая вещь. - Ma che cosa e' successo? - А что случилось? - Mi sono innamorato. - Я влюбился. - Di me? - В меня? - No, di lei. - Нет, в неё. - Ma perche' parli cosi' piano? - А почему ты говоришь так тихо? - Perche' lei non lo sa. – Потому что она не знает. - Vuoi che glielo dico io? - Хочешь я ей скажу? - No, tu sei troppo brutto. Ciao. – Нет, ты слишком некрасивый. Пока. Ecco, ci siamo. Questa e' la Fontana di Trevi. - Вот, приехали. Это фонтан Треви. - Ma e' stupenda! – Какой он восхитительный! - Tu sei piu' stupenda. – Ты еще восхитительней. - Grazie. – Спасибо. - Se tu vuoi ritornare a Roma, devi gettare una moneta qui dentro. - Если хочешь вернуться в Рим, ты должна бросить монетку сюда. - Davvero? E chi l'ha detto? – Правда? А кто это сказал? - L'ho detto io adesso. - Это сказал я сейчас. - A proposito, io mi chiamo Barnaba e tu? - Кстати, меня зовут Барнаба, а тебя? - Cristina. - Кристина. - E' un bel nome. Un nome da regina. - Красивое имя. Имя для королевы. Sei regina tu? – Ты королева? Non ancora. – Пока нет еще. Voglio proprio vedere se e' vero quello che hai detto. - Хочу посмотреть, правда ли это, что ты сказал. - Hai da cambiare un copax? - Можешь разменять мне копакс? - Cos'e'? – Что это такое? Un copax. – Копакс. - Ma e' d'oro! Quanto vale? – Но он золотой! Сколько стоит? - 800.000. Me lo cambi? - 800.000. Разменяешь? Non ho spiccioli al momento. - Нет сейчас с собой нет мелочи. - E allora lo butto nella fontana, cosi' ritorno a Roma! - Тогда брошу его в фонтан и вернусь в Рим! - Ragazzi, e' una moneta d'oro! – Ребята, золотая монета! - Che sprecona! Bastava una monetina. – Какая транжира! Хватило бы и монетки. - Vuol dire che ci ritornero' molte volte. – Значит вернусь сюда много раз.
No results found.