The sound of silence - Sharleen Spiteri - Lyrics Le son du silence - Sharleen Spiteri - Paroles Hello darkness, my old friend Bonsoir obscurité, ma vieille amie I've come to talk with you again Je suis venue te parler de nouveau Because a vision softly creeping Car une vision s'insinuant doucement en moi Left its seeds while I was sleeping A semé ses graines durant mon sommeil And the vision that was planted in my brain still remains Et la vision qui fut plantée dans mon cerveau y demeure encore Within the sound of silence Dans le son du silence In restless dreams I walked alone Dans mes rêves agités j'arpentais seule Narrow streets of cobblestone Des rues étroites et pavées 'Neath the halo of a street lamp Sous le halo d'un réverbère I turned my collar to the cold and damp Je tournais mon col à cause du froid et de l'humidité When my eyes were stabbed by the flash of a neon light Lorsque mes yeux furent blessés par l'éclat de la lumière d'un néon That split the night and touched the sound of silence Qui déchira la nuit et effleura le son du silence And in the naked light I saw Et dans cette lumière nue je vis Ten thousand people, maybe more Dix mille personnes, peut-être plus People talking without speaking Des personnes qui discutaient sans parler People hearing without listening Des personnes qui écoutaient sans entendre People writing songs that voices never share Des personnes qui écrivaient des chansons qu'aucune voix ne partage jamais And no one dared disturb the sound of silence Et personne n'osa déranger le son du silence Fools, said I, you do not know Idiots, dis-je, vous ignorez Silence, like a cancer, grows Que le silence, tel un cancer, évolue Hear my words that I might teach you Entendez mes mots que je puisse vous apprendre Take my arms that I might reach you Prenez mes bras que je puisse vous atteindre But my words, like silent raindrops, fell Mais mes paroles, telles des gouttes de pluie silencieuses, tombèrent And echoed in the wells of silence Et résonnèrent dans les puits du silence And the people bowed and prayed Et ces personnes s'inclinaient et priaient To the neon god they made Autour du dieu de néon qu'ils avaient créé And the sign flashed out its warning Et le panneau étincela en avertissements In the words that it was forming A travers les mots qu'il avait formé And the sign said: the words of the prophets Et le panneau disait: les paroles des prophètes Are written on the subway walls Sont écrites sur les murs du métro And tenement halls Et les halls d'immeubles And whispered in the sound of silence Et chuchotées dans le son du silence
No results found.