Из Монголии в Европу по Транссибирской магистрали! Озеро Байкал, суеверия и русское застолье — что может быть экзотичнее для молодой бельгийки?! Выживет ли она в Сибири? Серия интервью была отснята и переведена в совместном проекте с замечательной командой профессионалов Roomple из Екатеринбурга (https://roomple.ru). Переводчик: Михаил Бродский. 00:00 — Начало 00:33 — О мифах: "...миф, который оказалься неправильным, это то, что в России очень много пьют..." 01:03 — О природе: "...что меня удивило, так это количество деревьев..." 01:29 — О суевериях: "...я поставила на стол пустую бутылку, но мне сказали, что так делать не надо..." 02:18 — О мужчинах в России: "...они больше джентльмены, чем мужчины в Европе..." 03:13 — О телевидении: "...здесь новости совсем другие..." 03:32 — О кухне: "...в России много едят картошки..." 04:10 — О языке: "...я выучила здесь слова, которые лучше не говорить..." Два слова о себе: меня зовут Михаил Юрьевич Бродский, я преподаватель английского языка (с 1990), устный и письменный переводчик (с 1992), преподаватель перевода (с 1995), постоянно проживающий в Екатеринбурге. Я автор 100+ публикаций по вопросам лингвистики, теории и практики перевода, межкультурной коммуникации (МКК) и преподавания английского языка как иностранного (EFL). На канале мы обсуждаем не только языки народов мира, но и "язык" в самом широком смысле (например, язык рекламы, язык танца), а также переводческую проблематику.